![]() |
인쇄술이 발달하면서, 히브리어 구약 본문은 일찍이 15세기 말 16세기 초 사이에 인쇄되기 시작하였다. ![]() ![]() ![]() ![]() sian Polyglot)은 기독교 쪽에서 인쇄한 것이다. '콤플루텐시안'이라는 말은 '콤플루툼(Complutum, 곧 Alcala de Henar-es)'에서 인쇄된 것이기 때문에 그 곳 이름을 붙인 것이고, 여러 언어를 대조한 것이기 때문에 「폴리글롯」이라고도 부르게 되었다. 스페 ![]() 사마리아오경 본문의 라틴어 역, 아홉째 난에는 시리아어역, 열째 난에는 시리아어역의 라틴어역, 열한째 난에는 아랍어역, 열두째 난에는 아랍어역의 라틴어역이 나온다. 히브리어, 라틴어, 그리스어, 아람어, 사마리아어, 시리아어, 아랍어, 이상 일곱 개 언어로 번역된 본문을 대조시키고 라틴어 불가타를 제외한 여섯 언어의 번역마다 라틴어 번역을 병기해 준 것이다. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
![]() | |
![]() ![]() ![]() ![]() | |
![]() | |
![]() |
![]() |
![]() | |
![]() |
![]() |
'성경이 우리손에 오기까지 > 구약의 사본과 인쇄본' 카테고리의 다른 글
(구약의사본과 인쇄본)사해사본 (0) | 2008.11.21 |
---|---|
미소라 사본 (0) | 2008.11.21 |